跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)的藏品圖
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第1張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第2張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第3張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第4張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第5張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第6張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第7張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第8張,共9張
  • 主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)圖檔,第9張,共9張
主要名稱:中國絕句和日本俳句(影本)
成文日期:西元1998年9月13日
類別:手稿
作者:巫永福
原件與否:重製品
藏品層次:單件
數量單位:9頁/張
尺寸大小(長*寬*高):25.6*18.1cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:巫永福|絕句|俳句|短歌
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本筆資料為作者闡述中國絕句與日本俳句之發展流變,以及其認為台灣應復興該項文學創作。作者先論述中國詩歌流變的傳統,自《詩經》、《楚辭》、漢樂府到唐朝五言詩、七言詩之發展。到了清代,則因北京語的關係,音節不合詩歌韻律,故詩歌發展式微,但五、七言詩則傳到日本,轉變成短歌、俳句。台灣於日本殖民時期,古典漢詩社林立,保留創作詩歌之傳統。作者認為現在應多加使用河洛語,保留並發揚五、七言詩。(文/歐人鳳)
其他說明:1. 本筆資料互見《巫永福全集》文集卷,1999,頁217-224。
2. 本筆資料為影本。
提供者:沈明進
登錄號:NMTL20090330114
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature